>  > 17インチ サマータイヤ セット【適応車種:ウィッシュ(20系 Sグレード)】WEDS ウェッズスポーツ SA-77R フォースブラッククリア 7.0Jx17トランパス mpZ 215/45R17

17インチ サマータイヤ セット【適応車種:ウィッシュ(20系 Sグレード)】WEDS ウェッズスポーツ SA-77R フォースブラッククリア 7.0Jx17トランパス mpZ 215/45R17

初めて受けたTOEICの結果は360点。その後は、マイペースに英語の勉強をしたり、しなかったり…。そんな私が気ままな英語学習の日々を綴るブログです。(2019年もブログ更新中!)

17インチ フロント サマータイヤ セット【適応車種:ウィッシュ(20系 Sグレード)】WEDS ウェッズスポーツ SA-77R (エグゼキューター フォースブラッククリア 7.0Jx17トランパス mpZ 215/45R17


今日は、4/11(金)に「DID ダイドー ERシリーズチェーン 520ERV3 ゴールド 【カシメ(ZJ)ジョイント付属】 リンク数:72」のサイトに掲載された
ニュースの中から、気になった英単語などをご紹介します!

今回の記事は(2014/03/27(木)に放送されたニュースで)
・英語タイトル :「WTO RULES AGAINST CHINA」
         (WTOが中国に不利な判決を下す)
・日本語タイトル:「レアアース輸出規制は“WTO違反”」
というニュースです。

記事の内容としては、
“世界貿易機関(WTO)は、レアアースの輸出規制をして
 いる中国に対して、貿易規定に違反するとして、日本・
 アメリカ・EUが訴えていた輸出税への異議申し立てを
 認める裁定を下した”
ことについて記載されていました。

解説によると、日本が輸入するレアアースの90%は、実質的に
中国産のものだそうです。
んー。かなり GP DREAM その他外装関連パーツ GPII エンジンハンガー カラー:シルバー KTR 150、依存していますねぇ…。

では、今日の英単語や表現をご紹介致します。

export duty:輸出税

 ここでの「duty」は「税」のことです。
  →「export duty」と「export tax」と同じ意味です。
 
 ちなみに「免税」は「duty free」と言います。
 海外旅行へ出掛けると、空港の免税店などでよく見かける
 文字ですね。

violate:違反する

 本文では 、以下の通り使われていました。
 “The World Trade Organization says China's export
  duties on rare earths violate trade rules.”
 (世界貿易機関(WTO)によると、中国によるレアアース
  への輸出税は貿易規定に違反するとのことです)

in favor of ~:~を支持して、~に賛成して

file a complaint:訴えを起こす

 本文では、以下の通り使われていました。
 “The organization ruled in favor of Tokyo, Washington
  and Brussels, which filed a complaint against the
  duties.”
 (WTOは、この税に対して訴えを起こした日本、アメリカ
  およびEUを支持する判決を下しました)

 解説に書いてありましたが、
 「英語では政府や組織の置かれている場所を記すことで、
  政府や組織そのものを表します」
 とのこと。

 つまり、「東京、ワシントン 【メーカー在庫あり】 (株)テザック TESAC ブルースリングソフトE形(両端アイタイプ) TBSE3.2TX3M HD、ブリュッセル」は、
 「日本、アメリカ・EU」となるわけです。
 面白いですね!
 (ベルギーのブリュッセルにEUの本部がある等の知識が
  必要になりますねぇ)

correct:是正する

express full support for ~:~への全面的な支援を表明する

 本文では、以下の通り使われていました。
 “A WTO dispute settlement panel told Beijing to correct
  its export practices, and expressed full support for
  the complaint.”
 (WTO紛争処理の小委員会は中国政府に対し、輸出に関する
  慣行を是正するよう主張し PMC 【ピーエムシー】 YSS (ワイエスエス) Z366 360mm CB1300 '03- 銀/赤 【116-3213801】、また今回の訴えを全面的に
  認めると表明しました)

vital material:貴重な資源

quota:割り当て、(輸出などの)割り当て量

 本文では MAC マック フルエキゾーストマフラー STG S/Cモデル VT1100ACE用 【EXHAUST STG S/C VT1100ACE [1810-1336]】、以下の通り使われていました。
 “The panel rejected China's claim that the duties and
  quotas are aimed at protecting rare earths and the
  environment.”
 (紛争処理の小委員会は 175/70R14 84S TOYO TIRES トーヨー タイヤ SD-7 エスディーセブン Zamik Tito ザミック ティート サマータイヤホイール4本セット、(輸出)税や(輸出)割り当て量は
  レアアースと環境を保護するためのものだという中国の主張
  を退けました。)



↓↓ 良かったらクリックをお願い致します♪ ↓↓
  
関連記事

テーマ : 英語・英会話学習
ジャンル : 学校・教育

Amazon (アマゾン)
【本】-【語学・辞事典・年鑑】
最新ランキング
プロフィール

Author:シロクマ
ワーキングホリデー制度を使用しカナダのバンクーバーに約1年間滞在したこともありましたが…。
「私は英語が苦手なの」といつも言い訳ばかりで逃げている主婦(幼児3人を育児中)です。
マイペースにゆる~く英語を勉強しています。
2019年もブログ更新中!)

カテゴリ
最新記事
月別アーカイブ
検索フォーム


リンク
このブログをリンクに追加する
楽天市場
おすすめ英語教材
【初級者向け】
イングリッシュ・クイックマスター 英会話 basic
(旧:英会話コエダス)

【中級者・上級者向け】
1000時間ヒアリングマラソン

【乳幼児向け】
エンジェルコース
NHKテキスト
その他
フォトブック


年賀状プリント


写真プリント1


写真プリント2


宅配弁当惣菜


ポイント還元


動画配信サービス


ブランディア


【co-opdeli】
{yahoojp}jpprem01-zenjp40-wl-zd-88111